468x60

  • Bem-vindos ao blog!

quinta-feira, 21 de maio de 2009
Quando eu penso em música indiana dançante, me vem logo na cabeça essas duas músicas aí:
(adooooro)
Uma é do filme "Ru Ba Ru"(2008), um drama romântico. O nome da música é Ru Ba Ru Bhangra até onde eu sei e o seu compositor é paquistanês, Shuja Haider, o qual tem outras músicas muito boas no filme. O ritmo dela é bem parecido com uma lambada, uma salsa, sei lá. Bem, sei que parece com o jeito latino de dançar misturado com o bhangra.
Esse vídeo é do filme, onde a música é tocada em um casamento:



Esse vídeo abaixo é com essa música, mas em um seriado indiano pra o público jovem, o Jab Hum Tum :), que é algo do tipo O.C, Friends.
Muito fofo esse casal Mayank and Nupur.



A outra que eu adoro é a Dhoom Taana, do filme Om Shanti Om. E eu gosto ainda mais porque é com Shah Rukh Khan, claro! hehehe
Ouçam e comecem a dançar aí!! ^^





Heer & Ranjha

quarta-feira, 20 de maio de 2009

Ranjha & Heer (o Romeu e a Julieta da Índia)

Ouvindo umas músicas de um filme de bollywood chamado Singh is Kinng, me apaixonei perdidamente por uma delas: Teri Ore. Foi aí que em sua letra eu vi um trecho que falava sobre dois famosos amantes nas lendas indianas:

"Ik Heer Thi Aur Tha Ek Ranjha
(Era uma vez uma Heer e um Ranjha)
Kehte Hain Mere Gaon Mein
(dizem as fábulas da minha vila)

Sachhaa Ho Dil To Sau Mushkilein Hon
(se o amor é verdadeiro, não importa nenhum obstáculo)
Jhukta Naseeba Paon Mein
(o destino se curvará aos seus pés)"


Heer Ranjha (Punjabi: o ਹੀਰਰਾਂਝਾ, o ہیررانجھا, o rāñjhā do hīr) é um dos quatro romances trágicos populares do Punjab e do Sindh. Os outros três são Mirza Sahiba, Sassi Punnun e Sohni Mahiwal. Há diversas narrações poéticas da história, estar o mais famoso “Heer” por Waris Shah escrito em 1766. Diz a história do amor de Heer e de seu amante Ranjha. As narrações poéticas conhecidas foram redigidas igualmente por Damodar DAS Arora, por Mukbaz e por Ahmed Gujjar, entre outro.
Heer era uma mulher extremamente bonita, de uma família rica Jatt da casta S ayyal, em Jhang. Ranjha (cujo o nome é Dheedo; Ranjha é o sobrenome), também era um Jatt do clã de Ranjha, era o mais novo de quatro irmãos e vidas na vila “Takht Hazara” pelo rio Chenab. Sendo filho favorito do seu pai, ao contrário de seus irmãos que tiveram que labutar nas terras, ele levava a vida tocando sua flauta (“Wanjhli/“Bansuri "). Após uma discussão com seus irmãos sobre a terra, Ranjha sai de casa. Na versão de Waris Shah da epopeia, diz-se que Ranjha saiu de casa porque as esposas dos seus irmãos recusaram lhe dar o alimento. Eventualmente chega na vila de Heer e cai de amores por ela. Heer oferece a Ranjha um trabalho como o guarda do gado do seu pai. Torna-se fascinada pela maneira que Ranjha joga sua flauta e cai eventualmente no amor com ele. Encontram-se secreta por muitos anos até que são impedidos pelo tio ciumento de Heer, pelo Kaido, e pelos seus pais Chuchak e Malki. Heer é forçada por sua família e o padre ou o “mullah local” para casar um outro homem chamado Saida Khera.
Ranjha fica desolado. Ele sai vagando pelas vilas, até que, eventualmente ele encontra um “Jogi” (ascetic). Após o babá Gorakhnath da reunião, o fundador da seita de “Kanphata” (orelha perfurada) dos ascetics (“Jogis "), “em Tilla Jogian” (“o monte dos Ascetics”, o encontrou a 50 milhas de norte da cidade histórica de Bhera, distrito de Sargodha, Punjab (Paquistão). Ranjha transforma-se voluntàriamente um Jogi, perfurando suas orelhas e renunciando o mundo material. Relatando o nome do senhor, “Alakh Niranjan”, em seus cursos em torno do Punjab, encontra-se por acaso com Heer.
Os dois retornam à vila de Heer, onde os pais de Heer concordam a sua união. Entretanto, no dia do casamento, o tio ciumento Kaido de Heer envenena seu alimento de modo que o casamento não ocorra. Ouvindo esta notícia, Ranjha apressa-se para ajudar a Heer, mas chega tarde demais, porque sua amada já teria comido o veneno e morrido. Seu coração é partido mais uma vez, então Ranjha toma o Laddu envenenado que (doce) Heer comeu e morre ao seu lado.
Heer e Ranjha são enterrados em uma cidade em Jhang chamado Paquistão, Punjab do Punjabi. Os amantes e outro pagam frequentemente visitas a seu mausoléu.
Acredita-se que o poema de Heer e de Ranjha teve um término feliz mas Waris Shah lhe deu o término triste descrito acima, desse modo dando-lhe o status de lenda. É discutido por Waris Shah no começo de sua versão que a história de Heer e de Ranjha tem uma conotação mais profunda - a procura implacável do homem (seres humanos) por Deus.
(From Wikipédia)

Ô, lá em casa! :D (mood: Paixão Índia³)

quarta-feira, 13 de maio de 2009
(Shah Rukh Khan)

(John Abraham)
(Shahid Kapoor)
Precisa dizer alguma coisa?

Paixão Índia

नमस्ते
(namastê) ...
Eu sempre me interessei muito pela cultura indiana e hoje, aqui no Brasil, ela está sendo tão falada como nunca fora antes. Antes dessas coisas todas de comida vegetariana, tantra, mantras, meditação, dança indiana, deuses, monumentos, roupas e etc, eu pouco sabia sobre o cinema indiano ( mais conhecido como Bollywood) . O único que acho que tinha visto foi "O Motim", que fala sobre o começo da revolução pela liberdade da Índia do poder da Inglaterra, através da Companhia das Índias, tão famosa. Foi então que comecei a pesquisar sobre isso na net e encontrei o blog Cinema Indiano, aí então depois fui conseguindo ver alguns filmes bem queridos por lá. Além disso fui sabendo mais sobre muitas entre tantas músicas perfeitas e apaixonantes, encontradas nas trilhas sonoras. ;) Essa daí é uma que me encanta ( amoo) e está num dos meus filmes favoritos, "Devdas" :


WOH CHAND JAISI LADKI

voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai...
aa.nkho.n se raaste se is dil me.n aa rahii hai
woh chaa.nd...
voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai
alhaD sii bholii-bhaalii maasuum yeh sharaarat
badlii nahii.n hai ab tak bachpan kii uskii aadat
taDapa rahii hai yaade.n
o jaa'uu.n na na ho jaa'uu.n ho jaa'uu.n na mai.n paagal
aa jaa'e saamne voh yeh jaan ja rahii hai
voh voh voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai
mera chaa.nd baadalo.n me.n kyo.n jaake kho gaya hai
ab duur is qadar woh kyo.n mujhse ho gaya hai
kyo.n jii rahaa huu.n tanhaa yeh yaad bhii nahii.n hai
bas itna yaad hai ki voh yaad aa rahii hai
voh chaa.nd...
voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai...
aa.nkho.n se raaste se is dil me.n aa rahii hai
woh chaa.nd woh chaa.nd jaisii

That celestial girl is overshadowing my heart...
Through the lanes of my eyes she's slipping into my heart.
That moon...
That celestial girl is overshadowing my heart
This mischief (of hers) is carefree, innocent, ingenuous.
She hasn't left behind the habits of childhood.
Memories are tormenting me;
oh, may I not go insane!
May she appear before me; this soul (of mine) is departing!
That, that, that celestial girl is overshadowing my heart
Why has my moon gone and gotten lost in the clouds?
Why has she gone so far away from me?
I don't even remember why I'm living so alone;
I only remember that I'm remembering
that moon...
That celestial girl is overshadowing my heart...
Through the lanes of my eyes she's slipping into my heart
That moon, that moon-like...

Popular Posts

Related Posts with Thumbnails